Вопрос задан 11.09.2025 в 17:39. Предмет Английский язык. Спрашивает Остапец Лера.

Chuckles как перевести это слово

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Макаров Наурызбек.

Слово “chuckles” в английском языке чаще всего переводится как «хихиканье», «усмешка» или «смешок» — в зависимости от контекста.

  • Если речь идёт о существительном (a few chuckles), то это «несколько смешков» или «пару хихиканий».

  • Если это глагол (he chuckles), то перевод будет «он хихикает», «он посмеивается» или «он усмехается».

Отличие от слова laugh («смеяться») в том, что chuckle обозначает более тихий, сдержанный и мягкий смех, часто выражающий лёгкое удовольствие, иронию или скрытую насмешку.

Примеры:

  • She chuckled at his joke. — «Она хихикнула над его шуткой.»

  • The old man sat in the corner, chuckling to himself. — «Старик сидел в углу и посмеивался про себя.»

Таким образом, “chuckles” — это не громкий смех, а лёгкий, приглушённый смешок или хихиканье.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Английский язык 03.09.2025 11:00 8 Колесниченко Денис
Задать вопрос