Вопрос задан 21.10.2025 в 16:58. Предмет Английский язык. Спрашивает Смирнов Андрей.

Рассказ про панду на англиском

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Комолова Дарья.

The Bamboo Bridge

Mist curled like quiet breath through the mountains when the panda woke. She had no name anyone had given her; names were a people-thing, and she was content with the soft map of her world—ridges, streams, the clumped green of bamboo, the cool smell of stone after rain. Still, if you had asked the magpies who nested above the ravine, they would have called her Gentle-Paws, because she stepped as if the earth might bruise.

It was late spring in Sichuan, the season when the bamboo’s new shoots pushed up like pencils from the soil and the forest whispered with things beginning. The panda ate until the hush inside her belly had a voice again, slow and satisfied. She chose the tender shoots first, then the leaves, then, when the sun shouldered over the ridge, she ambled to the stream to drink. The water was cold and tart, as if it had remembered snow.

That morning, something small snagged the air—an off note, the kind of change you feel in your bones before you can name it. The panda paused mid-chew. The bamboo stand she favored had flowered in secret, and now the culms were going brittle, their leaves paling like old paper. She did not know words like “masting” or “die-off,” but she knew this: her larder was fading. The stream still sang, the sun still moved, but the forest had shifted its weight.

She lifted her head and listened. Far up the slope, beyond a run of rock like the spine of a dragon, there was another grove. She had crossed to it once, when she was younger, after a winter storm bent the world into strange shapes. It would be a long walk—her body was made for patient eating, not for journeys—but she could do long things when she did them slowly.

On the way she passed a red-barked fir and a tree hollow that held the memory of someone sleeping. The scent was old, ghost-pale, and she moved on. A ribbon of wind carried the sharp musk of a takin herd, then the peppery laughter of a troop of golden snub-nosed monkeys. None of that concerned her. What worried her—if a panda can be said to worry—was the sky thickening from the west and the way the stream’s voice deepened as if it had been handed a heavier song.

By midday she reached the ravine. In winter there was a narrow log across it, laid by storm-logic, but time had rolled it away. The water below was brown with speed. She tested the bank. Pebbles slipped. She didn’t like this part. The panda’s world was not a world of leaps.

From the alder branches above came a flick of black-and-white: a magpie, head tilted, curious as coins.

“You again,” the bird seemed to say, though all it truly offered was a croak and a hop. It flew to a fallen culm and pecked at it, then to another, as if pointing.

The panda did not think of the bird as a guide. She thought only of the culms on the ravine’s lip, the way they might roll if she pushed with care. She set her shoulder to the first and nudged, breathing slow. The culm shifted, slid, and came to rest against a stone. Again. Again. Three culms made a slanted brace; a fourth laid across them made something like a bridge, not pretty but patient. She tested it with the weight of one foot—then the second. It bowed but did not break. Her heart beat louder than the stream. She crossed.

On the other side, the world changed: the wind kept more secrets, the soil wore a cooler scent, and the bamboo stood taller, their leaves a confident green. Relief arrived without a word. She ate. When you have walked a long way, every mouthful sings.

Afternoon seeped toward evening. A hush drew down over the slope, and from somewhere behind the blue knot of shadows came a sound too thin to ignore—the high, cracking cry of a cub. The panda stopped mid-chew. She knew this sound. It used to be her sound, back when the forest was a larger parent.

She found the cub half-tucked beneath a shrub, a bundle of panic and softness. He smelled of milk and fear and the place where he had wriggled through a fence, because people lived nearby, with their tidy fields and their loud machines; sometimes their world leaked into this one. The cub’s eyes were like puddles on a windy day. He made the sound again.

The panda’s life was a solitary bowl: eat, rest, move, eat again. She had never lost a cub because she had never had one. But the cry reached a bell inside her. She stood still until the cub’s quiver matched the rhythm of her breathing. Then she turned, set a pace even and slow, and the cub—trust following gravity—followed.

They walked the long, stitched path of moss between stones, past the fir with its memory-hollow and the place where the air tasted of monkeys. When they reached the ravine, they found the day’s earlier work still waiting: the bamboo bridge holding its breath over the brown rush.

The panda crossed first. Halfway, she turned. The cub was a small doubt at the edge, pawing the soil, squeaking. The bridge did not care about fear; it cared about physics. She stepped back onto it, pressed her weight into the culms to keep them steady, and hummed in a low, throat-deep way that made the air seem thicker and kinder. The cub inched forward, one paw, then another, until his nose touched her ankle. They crossed together like a thought becoming real.

Dusk tugged the light out of the trees by the time they reached the lower grove. The wind had brought a spice of rain; the first drops struck the leaves like fingers on a drum. The panda listened for the sound that had no shape but always arrived when it mattered—the call of someone searching.

It came—soft at first, then larger. The cub squeaked back, and then the forest opened to reveal her: a mother, barrel-bodied and beautiful, her face painted in the same brushstrokes as the cub’s, her scent the warm, wild map of home. The reunion made a noise like relief does, which is not a word but a letting-go. The mother huffed, cuffed the cub, and looked at the older panda with a stillness that held more meaning than motion.

They shared the bamboo for a while, three black-and-white commas in a long green sentence. The rain thickened and rinsed the day’s dust from their coats. When the mother and cub drifted away, their shapes sewing themselves back into the forest, the panda remained, listening to the stream’s song thin as the water fell. She did not think of herself as brave or clever. She thought of bridges and bellies, of sounds that start as a cry and end as a story the forest tells itself to remember.

By night, the clouds had broken above the ridge. The stars were punched into the dark like seeds in the skin of a fruit. The panda curled beneath a slope of bamboo and slept, her dreams full of green ladders and small feet, her breath moving in and out as gently as mist. In the morning, she would wake and eat and maybe walk, slow and sure, to whatever needed crossing next.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос