Вопрос задан 23.11.2025 в 10:11. Предмет Английский язык. Спрашивает Байдацький Денис.

Как на английском правильно перевести предложение «Чья это книга»? и как понять, что именно так нужно? Whose book is it? Чья это книга? Whose is book it? Чья это книга?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Сорокопудова Екатерина.

Правильный перевод предложения «Чья это книга?» на английский — «Whose book is it?». Это стандартная форма вопроса, где «whose» используется для обозначения принадлежности, а структура предложения соответствует обычному порядку слов в английском языке: вопросительное слово, существительное, глагол и местоимение.

Вариант «Whose is book it?» является неправильным. Порядок слов нарушен, и такой вариант не используется в английской грамматике. В английском языке глагол «is» всегда должен стоять после существительного (в данном случае «book»), а не перед ним.

Так что для правильного перевода важно соблюдать правильный порядок слов в вопросе.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос