Вопрос задан 23.11.2025 в 10:11.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Байдацький Денис.
Как на английском правильно перевести предложение «Чья это книга»? и как понять, что именно так нужно? Whose book is it? Чья это книга? Whose is book it? Чья это книга?
Ответы на вопрос
Отвечает Сорокопудова Екатерина.
Правильный перевод предложения «Чья это книга?» на английский — «Whose book is it?». Это стандартная форма вопроса, где «whose» используется для обозначения принадлежности, а структура предложения соответствует обычному порядку слов в английском языке: вопросительное слово, существительное, глагол и местоимение.
Вариант «Whose is book it?» является неправильным. Порядок слов нарушен, и такой вариант не используется в английской грамматике. В английском языке глагол «is» всегда должен стоять после существительного (в данном случае «book»), а не перед ним.
Так что для правильного перевода важно соблюдать правильный порядок слов в вопросе.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

