Как правильно переводится in the country?
Ответы на вопрос
Фраза in the country переводится не одним фиксированным вариантом, а зависит от контекста.
Самый частый перевод:
in the country — в стране
Например:
He lives in the country.
Может переводиться как:
Он живёт в стране.
Но чаще в таком виде эта фраза означает другое:
Он живёт за городом / в сельской местности.
То есть у выражения in the country есть два основных значения:
1. В стране
Когда речь идёт о государстве, территории страны:
There are many beautiful places in the country.
В стране много красивых мест.
He is the most famous singer in the country.
Он самый известный певец в стране.
The situation in the country is changing.
Ситуация в стране меняется.
В этом значении the country = страна, то есть конкретное государство, о котором уже известно из контекста.
2. За городом / в деревне / в сельской местности
Когда фраза противопоставляется городу:
They have a house in the country.
У них есть дом за городом.
I like spending weekends in the country.
Мне нравится проводить выходные за городом.
She grew up in the country.
Она выросла в сельской местности / в деревне.
В этом значении the country означает не государство, а countryside — сельская местность, деревенская местность, природа за пределами города.
Как понять, какой перевод правильный?
Нужно смотреть на смысл предложения.
Если речь идёт о политике, экономике, населении, законах, ситуации, культуре, уровне жизни — обычно переводится «в стране».
Например:
Prices are rising in the country.
Цены в стране растут.
Если речь идёт о жизни, отдыхе, доме, природе, переезде из города — чаще переводится «за городом», «в деревне», «в сельской местности».
Например:
We spent the summer in the country.
Мы провели лето за городом.
Важный нюанс
Фраза in a country и in the country не всегда одно и то же.
in a country — в какой-то стране / в одной стране
in the country — в этой стране / в стране или за городом, в зависимости от контекста.
Пример:
He lives in a country where it is always warm.
Он живёт в стране, где всегда тепло.
He lives in the country.
Он живёт за городом.
или, реже без контекста: Он живёт в этой стране.
Итак, in the country правильно переводится как «в стране», если речь идёт о государстве, и как «за городом», «в деревне», «в сельской местности», если речь идёт о месте проживания или отдыха вне города.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

