Вопрос задан 26.06.2026 в 12:52. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Кожухов Егор.

Алақай, шіркін, япырау, мәссаған, қап, әттең.
Нужен перевод слов. В переводчике нет.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Балабаев Сергей.

Это казахские эмоциональные междометия, которые выражают разные чувства — радость, удивление, досаду и т.д. У них нет строгого «словарного» перевода одним словом, поэтому обычно передают смысл.

Вот значения:

Алақай — радость, восторг, ликование.
По смыслу: «Ура!», «Как здорово!», «Какое счастье!»

Шіркін — восхищение, мечтательное сожаление или приятная оценка чего-то.
По смыслу: «Ах, как же…», «Вот бы…», «Эх, красота!»

Япырау — удивление, изумление, иногда шок или недоумение.
По смыслу: «Ого!», «Вот это да!», «Ничего себе!»

Мәссаған — сильное удивление, иногда с оттенком шока.
По смыслу: «Вот это да!», «Ничего себе!», «Обалдеть!»

Қап — досада, разочарование из-за упущенного.
По смыслу: «Эх!», «Чёрт!», «Вот не повезло!»

Әттең — сожаление о том, что могло бы быть, но не случилось.
По смыслу: «Жаль…», «Если бы…», «Эх, жаль!»

Все эти слова часто используются в разговорной речи для передачи эмоций, а не буквального смысла.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Қазақ тiлi 11.03.2025 18:05 120 Малкова Елизавета

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос