Вопрос задан 19.10.2025 в 08:10. Предмет Русский язык. Спрашивает Файзуллаева Жанел.

антоним фразеологизму "в час по чайной ложке"

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Янкова Кариночка.

Классический смысл «в час по чайной ложке» — делать что-то очень медленно, мизерными порциями, с постоянными задержками. По смыслу ему противопоставляются фразеологизмы про быстроту, размах и «сразу много». Наиболее уместные антонимы:

  • «Семимильными шагами» — быстро, крупными шагами, стремительными темпами.
    Проект идёт не в час по чайной ложке, а семимильными шагами.

  • «Полным ходом» — активно, на полной скорости.
    Работы идут полным ходом, ничего не тянут.

  • «В два счёта» / «В один миг» — очень быстро, без проволочек.
    Они оформили всё в два счёта, не растягивая.

  • «Единым махом» / «В один присест» — сразу, одним приёмом, а не по чуть-чуть.
    Всю информацию выдали единым махом, не дозируя по чайной ложке.

  • «Как из рога изобилия» (в контексте выдачи/поставок) — много и сразу, потоком.
    Данные посыпались как из рога изобилия — никакого «по чайной ложке».

Если нужен один самый ёмкий антоним про темп, чаще всего выбирают «семимильными шагами»; если про объём и «не по капле», — «единым махом» или «как из рога изобилия».

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Русский язык 24.10.2025 13:30 7 Бескровный Максим
Русский язык 24.10.2025 11:30 21 Черкасова Екатерина
Задать вопрос