Горит заря. Румяный вечер жарок. Румянец по реке разлит. Пестреют флаги плоскодонных барок. И люд на пристани кишит. Показать графически члены предложения и их связь в каждом предложении. Указать известные формы разных частей речи. Какие слова в этом отрывке употреблены в переносном значении.
Ответы на вопрос
Вот как я бы разобрал этот фрагмент — со схемами связи членов предложения, морфологией ключевых слов и пометой переносных значений.
1) «Горит заря.»
Схема (графически):
[Горит] → [заря]
(сказуемое → подлежащее; инверсия порядка)
Синтаксис: простое двусоставное предложение, прямое глагольное сказуемое, подлежащее стоит после сказуемого.
Морфология:
-
горит — глаг., несов. вид, неперех., изъяв. накл., наст. вр., 3 л., ед. ч. (сказуемое).
-
заря — сущ., ж. р., ед. ч., им. п. (подлежащее).
Переносность: горит — переносно («пылает, сияет алым светом»), не буквальное горение.
2) «Румяный вечер жарок.»
Схема:
[вечер] ←(опред.)— [румяный] | [жарок]
(подлежащее с определением | составное именное сказуемое с нулевой связкой)
Синтаксис: простое двусоставное; составное именное сказуемое без выраженной связки («вечер (есть) жарок»).
Морфология:
-
румяный — качеств. прил., полная форма, м. р., ед. ч., им. п. (определение к «вечер»).
-
вечер — сущ., м. р., ед. ч., им. п. (подлежащее).
-
жарок — кратк. прил., качеств., м. р., ед. ч. (сказуемое-именная часть).
Переносность: румяный — переносно (о цвете неба/заката, не о лице); жарок — контекстуально переносно (ощущение «жара» как метафора пылающего цвета).
3) «Румянец по реке разлит.»
Схема:
[разлит] → [румянец] + (обст. места) [по реке]
(сказуемое → подлежащее; обстоятельство места)
Синтаксис: простое двусоставное; порядок инвертирован (сказуемое перед подлежащим).
Морфология:
-
румянец — сущ., м. р., ед. ч., им. п. (подлежащее).
-
по реке — предл. сочет.: по + реке (сущ., ж. р., ед. ч., дат. п.) — обстоятельство места.
-
разлит — кратк. страд. причастие прош. вр., м. р., ед. ч. (сказуемое).
Переносность: румянец разлит — яркая метафора (будто краска/свет «разлит» по водной поверхности).
4) «Пестреют флаги плоскодонных барок.»
Схема:
[Пестреют] → [флаги] — [барок] (род. п.) ←(опред.)— [плоскодонных]
(сказуемое → подлежащее; при подлежащем — зависимое слово в род. падеже с определением)
Синтаксис: простое двусоставное; простое глагольное сказуемое. Сочетание «флаги барок» — управление (род. п.).
Морфология:
-
пестреют — глаг., несов. вид, неперех., наст. вр., 3 л., мн. ч. (сказуемое).
-
флаги — сущ., м. р., мн. ч., им. п. (подлежащее).
-
барок — сущ. «барка», ж. р., мн. ч., род. п. (зависимое слово при «флаги»).
-
плоскодонных — прил., относит., мн. ч., род. п. (определение к «барок»).
Переносность: пестреют — обычно нейтрально (букв. «становятся пёстрыми/видны разноцветья»). В данном контексте — скорее прямое.
5) «И люд на пристани кишит.»
Схема:
[кишит] → [люд] + (обст. места) [на пристани]
(сказуемое → подлежащее; обстоятельство места; союз «И» связывает с предыдущим высказыванием)
Синтаксис: простое двусоставное; введено сочинительным союзом «И» (текстовая связь с предыдущим предложением).
Морфология:
-
люд — сущ., м. р., ед. ч., им. п., собирательное (подлежащее).
-
на пристани — предл. сочет.: на + пристани (сущ., ж. р., ед. ч., предл. п.) — обстоятельство места.
-
кишит — глаг., несов. вид, неперех., наст. вр., 3 л., ед. ч. (сказуемое).
Переносность: кишит — переносно (о большом скоплении людей; досл. — о насекомых/личинках и т. п.).
Известные формы разных частей речи (сводно по отрывку)
-
Существительные: заря (ж. р., ед., им. п.); вечер (м. р., ед., им. п.); румянец (м. р., ед., им. п.); река (ж. р., ед., дат. п. в сочет. «по реке»); флаги (м. р., мн., им. п.); барок (ж. р., мн., род. п.); люд (м. р., ед., им. п., собират.); пристань (ж. р., ед., предл. п.).
-
Прилагательные: румяный (качеств., полная форма, м. р., ед., им. п., определение); жарок (качеств., краткая форма, м. р., ед., часть составного именного сказуемого); плоскодонных (относит., мн., род. п., определение к «барок»).
-
Глаголы: горит (несов., изъяв., наст., 3 л., ед.); пестреют (несов., изъяв., наст., 3 л., мн.); кишит (несов., изъяв., наст., 3 л., ед.).
-
Причастие (краткая форма): разлит (страд., прош. вр., м. р., ед.; сказуемое).
-
Союз: и — сочинительный, связывает данное простое предложение с предыдущим в составе текста.
-
Предлоги: по (дат. п.), на (предл. п.).
Слова и образы в переносном значении
-
горит (заря) — метафора свечения/пламени цвета зари.
-
румяный (вечер) — переносно: «красноватый», эпитет цвета неба.
-
жарок (вечер) — в поэтическом контексте метафора «пылающего» цветом вечера; не обязательно о физической жаре.
-
румянец … разлит — метафора: как жидкость/краска «разлита» по реке.
-
кишит (люд) — переносно: очень много людей, «толпится как кишащие существа».
Остальные слова употреблены в прямом значении (флаги, барки/барки — «барок», пристань, река и т. п.).
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

