Фразеологизмы из мифов Древней Греции
Ответы на вопрос
Вот подборка устойчивых выражений, которые напрямую выросли из мифов Древней Греции. К каждому — коротко о сюжете и о том, как фразеологизм употребляется сегодня.
-
Ахиллесова пята
Происхождение: мать окунула младенца Ахилла в Стикс, держа за пятку — это место осталось уязвимым.
Значение: самое слабое место системы, человека, проекта. -
Нить Ариадны
Происхождение: Ариадна дала Тесею клубок, чтобы выбраться из лабиринта Минотавра.
Значение: верный ориентир, способ упорядочить хаос, «ключ» к сложной задаче. -
Авгиевы конюшни
Происхождение: один из подвигов Геракла — очистить за день чудовищно запущенные конюшни царя Авгия.
Значение: место или сфера, доведённые до крайнего запустения, требующие радикальной «генеральной уборки». -
Яблоко раздора
Происхождение: яблоко богини Эриды «прекраснейшей» спровоцировало спор Гер, Афины и Афродиты и в итоге привело к Троянской войне.
Значение: повод для ссоры, конфликтный триггер. -
Дамоклов меч
Происхождение: льстец Дамокл посидел «на месте царя» у Дионисия, но над ним повесили меч на конском волосе, чтобы показать опасности власти.
Значение: постоянная угроза, нависающая опасность. -
Сизифов труд
Происхождение: царь Сизиф обречён в Аиде вечно вкатывать камень на гору — он срывается обратно.
Значение: бесконечная, безрезультатная работа. -
Прокрустово ложе
Происхождение: разбойник Прокруст «подгонял» путников под ложе — вытягивал или отрезал.
Значение: насильное подгоняние под жёсткие рамки, шаблон, стандарт. -
Ящик Пандоры
Происхождение: Пандора открыла сосуд (в русской традиции — «ящик»), выпустив в мир беды; внутри осталась Надежда.
Значение: источник неисчислимых проблем, которые сложно остановить. -
Между Сциллой и Харибдой
Происхождение: две морские чудовища по обе стороны пролива, мимо которых проходил Одиссей.
Значение: оказаться между двумя опасностями, где уход от одной ведёт к другой. -
Кассандровы предсказания / «голос Кассандры»
Происхождение: Кассандра предвидела беды Трои, но ей никто не верил.
Значение: верные, но игнорируемые предупреждения. -
Троянский конь
Происхождение: хитрость греков — деревянный конь с воинами внутри, принесший гибель Трое.
Значение: скрытая угроза внутри «подарка»; в ИТ — вредонос, маскирующийся под полезное. -
Танталовы муки
Происхождение: Тантал наказан вечной жаждой и голодом: вода и плоды отступают при попытке их достать.
Значение: мучительное недостижение желаемого, когда цель рядом, но ускользает. -
Икаров полёт / «взлететь по-икаровски»
Происхождение: Икар, вопреки наставлениям Дедала, поднялся слишком высоко; солнце расплавило воск, он погиб.
Значение: рискованный, самонадеянный взлёт, заканчивающийся падением. -
Аргусово око
Происхождение: великан Аргус Паноптес — «всевидящий», с множеством глаз.
Значение: неусыпное наблюдение, всевидящий контроль. -
Геркулесов (гераклов) труд
Происхождение: двенадцать подвигов Геракла.
Значение: чрезвычайно трудное, титаническое дело. -
Сиренов зов / сирены
Происхождение: певучие сирены завлекали моряков на гибель; Одиссей слушал их, будучи привязан к мачте.
Значение: опасительное, но соблазнительное приглашение/искушение. -
Медуза Горгона / «окаменеть как от взгляда Медузы»
Происхождение: взгляд Медузы обращал в камень.
Значение: парализующий страх, застыть от ужаса. -
Гидра / «как гидра Лернейская»
Происхождение: многоголовая гидра — отруби одну голову, вырастут две; побеждена Гераклом.
Значение: проблема, разрастающаяся при попытке её подавить простыми средствами. -
Мидасово касание (царя Мидаса)
Происхождение: всё, к чему прикасался Мидас, становилось золотом — дар обернулся проклятием.
Значение: способность быстро наживать богатство; иногда с оттенком предостережения «за всё платят». -
Лабиринт
Происхождение: сооружение Дедала на Крите.
Значение: запутанная система ходов/правил/процедур, где легко заблудиться. -
Немезида
Происхождение: богиня возмездия.
Значение: неизбежная расплата, кара за высокомерие и несправедливость. -
Эдипов узел / эдипов комплекс — в разговорной речи реже, но встречается
Происхождение: миф об Эдипе (вторая — уже термин из психоанализа).
Значение: сложная, драматичная семейная коллизия; осторожнее в нейтральных текстах из-за терминологического оттенка. -
Амуниция «как у Афины Паллады» / «из головы Зевса»
Происхождение: Афина родилась из головы Зевса в полном вооружении.
Значение: появиться сразу зрелым, полностью готовым продуктом/идеей. -
«Не дать себе приковать Прометеевы цепи» / Прометеев огонь
Происхождение: Прометей похитил огонь у богов, за что был прикован к скале.
Значение: жертвенное служение людям, дух дерзновения, творческий «огонь». -
«Раскатать как по маслу у Гермеса» — редкий разговорный оборот
Происхождение: Гермес — бог дорог, торговли, ловкости.
Значение: провернуть дело ловко и быстро (скорее стилистический приём, чем классический фразеологизм).
Несколько заметок по употреблению:
• Многие выражения употребляются и буквально, и метафорически: «разгрести авгиевы конюшни в отделе», «найти нить Ариадны в исходниках».
• В официальных текстах лучше выбирать нейтральные варианты («Сизифов труд» допустим, «икаровы крылья» — скорее публицистика).
• Близкие по духу, но не чисто мифологические греческие обороты — «гордиев узел» (легенда о Фригии и Александре) и «пиррова победа» (история, не миф). Их часто ставят рядом, но строго говоря это другой пласт.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

