Вопрос задан 09.03.2026 в 09:48. Предмет Английский язык. Спрашивает Береснева Даша.

Как будет по английскому языку Я пришел домой.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Самохвалов Макс.

Фраза «Я пришёл домой» по-английски чаще всего переводится так:

  1. I came home.
    Это самый прямой вариант: came = «пришёл», home здесь без предлога.

  2. I got home.
    Очень распространённый разговорный вариант. По смыслу — «я добрался/пришёл домой», акцент на том, что ты оказался дома.

  3. I arrived home.
    Более формально и звучит чуть “книжнее”. В обычной речи реже, чем got home.

Если нужно указать, что ты только что пришёл, можно сказать:

  • I’ve just come home. (британский оттенок)

  • I just got home. (очень разговорно, особенно в американском варианте)

Важно: обычно говорят home без to:

  • I came home.

  • I came to home. (так не говорят)

Если же хочешь подчеркнуть именно “в дом/внутрь дома”, можно сказать:

  • I came into the house. (я вошёл в дом)
    Но это уже не “домой” в смысле “в своё жильё”, а физически “в дом”.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос