Как будет по английскому языку Я пришел домой.
Ответы на вопрос
Фраза «Я пришёл домой» по-английски чаще всего переводится так:
-
I came home.
Это самый прямой вариант: came = «пришёл», home здесь без предлога. -
I got home.
Очень распространённый разговорный вариант. По смыслу — «я добрался/пришёл домой», акцент на том, что ты оказался дома. -
I arrived home.
Более формально и звучит чуть “книжнее”. В обычной речи реже, чем got home.
Если нужно указать, что ты только что пришёл, можно сказать:
-
I’ve just come home. (британский оттенок)
-
I just got home. (очень разговорно, особенно в американском варианте)
Важно: обычно говорят home без to:
-
✅ I came home.
-
❌ I came to home. (так не говорят)
Если же хочешь подчеркнуть именно “в дом/внутрь дома”, можно сказать:
-
I came into the house. (я вошёл в дом)
Но это уже не “домой” в смысле “в своё жильё”, а физически “в дом”.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

