Вопрос задан 28.05.2026 в 17:51. Предмет Английский язык. Спрашивает Смирнова Екатерина.

Перевести на английский язык:
Тот, кто любит цветы,
Тот, естественно, пулям не нравится.
Пули — леди ревнивые.
Стоит ли ждать доброты?
Девятнадцатилетняя Аллисон Краузе,
Ты убита за то, что любила цветы.

Это было чистейших надежд выражение,
В миг, когда, беззащитна, как совести тоненький пульс,
Ты вложила цветок
В держимордово дуло ружейное
И сказала: «Цветы лучше пуль».

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Дмитриева Наташа.

He who loves flowers
Naturally doesn't please bullets.
Bullets are jealous ladies.
Is it worth expecting kindness?
Nineteen-year-old Allison Krause,
You were killed for loving flowers.
It was an expression of the purest hopes,
At the moment when, defenseless, like conscience's thin pulse,
You put a flower
Into the brute muzzle of a rifle
And said: "Flowers are better than bullets."

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Английский язык 14.05.2026 20:52 26 Букарь Соня
Задать вопрос