Как с Французского перевести на Русский слово сочетание "Va te faire foutre"?
Ответы на вопрос
Французское выражение «Va te faire foutre» — это грубое ругательство (мат/очень резкая брань). Дословно оно устроено как «иди (себя) …», но по смыслу это отсылка “пошёл ты …”.
Самые близкие варианты перевода на русский по смыслу:
-
«Пошёл ты на х*й» — самый прямой и по уровню грубости обычно самый точный.
-
«Пошёл к чёрту» — сильно смягчённый вариант (без мата), по смыслу «отвали/исчезни», но уже заметно менее жёстко.
-
«Отвали» / «Проваливай» — ещё более нейтрально, передаёт “уйди/не лезь”, но теряется оскорбительный заряд.
Нюанс: это выражение в обычной речи звучит крайне агрессивно, его могут сказать в ссоре, при явном конфликте, и вежливым/нейтральным оно не бывает. Если нужен перевод “без мата” для текста или субтитров, чаще берут «Пошёл к чёрту» или «Да пошёл ты», но нужно понимать, что исходник по-французски обычно грязнее и грубее.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Французский язык
Последние заданные вопросы в категории Французский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

