Пахать землю, на соседнем огороде, участвовать в уборке урожая, выезжает на комбайн, в серьёзном буклете, раздавать в вышине, соловьиную трель, налево по туристической тропе, продвигаться вперёд сквозь чащу, жилет ребенку, о неуклюжем косолапом медведе, трусливом зайце и ловкой обезьяне, по щучьему веленью, наливные яблоки на ветке, тяжелые колосья пшеницы.
Ответы на вопрос
Похоже, тут проверка на речевые нормы — управление, падежи, лексическую сочетаемость и устойчивые сочетания. Разберу по пунктам и, где нужно, дам правку.
Нормы не нарушены (можно оставить как есть):
-
«пахать землю» — естественное управление.
-
«на соседнем огороде» — корректное обстоятельство места.
-
«участвовать в уборке урожая» — верно: участвовать в чём? — в уборке.
-
«соловьиную трель» — правильно как словосочетание (напр.: «слышать соловьиную трель»).
-
«налево по туристической тропе» — допустимо; стилистически ещё естественнее: «налево по туристской тропе» (нормативный вариант прилагательного).
-
«продвигаться вперёд сквозь чащу» — без ошибок.
-
«жилет ребёнку» — правильно (дат. п.: «связала жилет ребёнку»).
-
«о неуклюжем, косолапом медведе» — грамматически верно (оба прилагательных в предл. п.: неуклюжем, косолапом); запятая между однородными прилагательными желательна.
-
«трусливом зайце и ловкой обезьяне» — верно в составе: «о трусливом зайце и ловкой обезьяне».
-
«по щучьему веленью» — устойчивое выражение, норма.
-
«наливные яблоки на ветке» — нормально.
-
«тяжёлые колосья пшеницы» — норма.
Есть ошибки/неудачная сочетаемость — нужна правка:
-
«выезжает на комбайн» → лучше: «выезжает в поле на комбайне» / «садится на комбайн» (если именно действие посадки). В обычном значении «начинает работать на комбайне» употребляется творительный: на комбайн — это скорее «залез на машину», а не «едет работать на ней».
-
«в серьёзном буклете» → семантически неудачно: «буклет» — краткое, рекламно-информационное издание; «серьёзный» звучит чужеродно. Лучше: «в подробном буклете», «в информационном буклете», «в солидной брошюре», «в серьёзном издании».
-
«раздавать в вышине» → ошибка вида глагола. Должно быть о звуке: «раздаваться в вышине» (напр.: «Пение стало раздаваться в вышине»).
Если собрать аккуратные варианты с правками в исходных местах, получатся, например:
-
«Он выезжает в поле на комбайне».
-
«Сведения об этом есть в подробном буклете».
-
«Песнь стала раздаваться в вышине».
Остальные сочетания — корректные.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

