Вопрос задан 07.07.2026 в 21:34. Предмет Русский язык. Спрашивает Александрова Аня.

Приведите примеры других крымских рек с переводом их названий.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Хадиева Элина.

Подберу примеры с осторожностью: у крымских гидронимов нередко есть несколько толкований, поэтому отмечу наиболее распространённые версии и спорные случаи.

Можно привести такие примеры. Большинство этих названий пришло из крымскотатарского языка; часто в них прямо указаны размер реки, цвет воды, характер течения или местная особенность.

  • Биюк-Карасу — «большая чёрная вода»: бююк — большой, кара — чёрный, су — вода. В тюркской гидронимии «чёрной водой» нередко называли не мутную реку, а поток, питаемый подземными или карстовыми источниками.

  • Кучук-Карасу — «малая чёрная вода»: кучук — малый, карасу — чёрная вода. Это приток Биюк-Карасу. Википедия+1

  • Улу-Узень — «большая» или «великая река»: улу — большой, великий, узень — река, поток. В Крыму есть несколько рек с таким названием, в частности Алуштинский и Восточный Улу-Узень.

  • Кучук-Узень — «малая река»: кучук — маленький, узень — река. Греческий вариант того же смысла — Микро-Потам.

  • Куру-Узень — «сухая река» или «пересыхающий поток»: куру — сухой. Это название встречается у нескольких крымских водотоков и их верховий. Словари и энциклопедии на Академике+3Википедия+3Журнал Таврия+3

  • Сарысу, или Сары-Су — «жёлтая вода», иногда по смыслу — «мутная вода»: сары — жёлтый, су — вода.

  • Савлух-Су — «вода здоровья» или «целебная вода»: савлух/сагълык — здоровье, су — вода. Так называется источник и небольшая река — приток Альмы. Википедия+1

  • Чурук-Су — «гнилая вода» либо «река с неприятным запахом»: чурук — гнилой, су — вода. Название носит река в районе Бахчисарая; оно отражает старую оценочную характеристику водотока, а не обязательно его современное состояние. Википедия+1

  • Дерекойка — не прямое название воды, а имя по селению Дерекой: дере — ущелье, кёй — село, то есть «село в ущелье» или «ущельное село».

  • Коккозка — «голубой глаз»: кок — голубой, коз — глаз. Слово «глаз» в местной топонимии могло означать также водное зеркало родника; происхождение названия связывают либо с источником, либо с селом Коккоз. Википедия+1

Отдельно стоит назвать Салгир. Для него нет столь же бесспорного буквального перевода: существует версия о значении «приток, водный источник», но этимология спорная, поэтому приводить её как точный перевод не стоит. tourlib.net+1

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос