Вопрос задан 16.06.2026 в 16:29. Предмет Английский язык. Спрашивает Барышов Денис.

Номер 15. Как переводится пословица «Дома и стены помогают» на английский язык?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Беликова Анастасия.

Эта русская пословица «Дома и стены помогают» передаёт мысль о том, что в родных местах, в знакомой обстановке человеку легче достигать успеха или чувствовать поддержку. Если переводить её на английский язык не дословно, а по смыслу, наиболее подходящий вариант будет: "Home is where the heart is" или "There's no place like home".

Оба варианта передают идею, что дом и родная обстановка создают комфорт и поддержку, хотя формулировка немного отличается от прямого русского эквивалента. Дословно перевести «Дома и стены помогают» как "Even the walls at home help" будет понятно только носителю русского языка и звучать странно для англоговорящих.

То есть, при передаче смысла лучше использовать устойчивые английские выражения о доме и его поддерживающей роли.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос